CONDITIONS DE LA CHARTE-PARTIE

  1. Il est convenu que :
  2. Le yacht sera assuré au-delà de …….. euros , conformément au paragraphe 3.b.
  3. Le client versera un acompte de …….. euros , conformément au paragraphe 4.b.

III. Le nombre de personnes présentes sur le yacht ne doit pas dépasser le nombre total de personnes en mer et ne doit pas être inférieur à 02 personnes conformément au point 4.c.

 

L’affréteur accepte les conditions énoncées sur cette page du contrat.

Dispositions spéciales / Extras (pour tous les extras qui sont inclus dans le prix, aucune réclamation n’est acceptée) nettoyage final, moteur hors-bord, carburant en fonction de la consommation.

Validité 2. La signature du présent accord par le propriétaire et ses mandataires n’est valable et ne lie le propriétaire aux obligations mentionnées ci-après qu’à la condition que le propriétaire reçoive effectivement les montants des paiements indiqués à l’article 1 ci-dessus, en temps voulu.

 

Livraison 3. Le propriétaire s’engage à :

a. Aménager le yacht et le remettre au locataire, sans équipage, propre, prêt à prendre la mer, avec tous les équipements indiqués dans les brochures du yacht et sa liste d’inventaire, et en bon état de marche et de navigabilité à la marina de Gouvia – Corfou, Grèce.

Assurance b. Assurer le yacht et son équipement contre l’incendie, les risques maritimes et de collision et les dommages causés par des tiers, et contre toute perte ou tout dommage dépassant …….. EURO Si le propriétaire omet ou choisit de ne pas souscrire une telle assurance, il assumera les mêmes responsabilités que si le yacht était assuré, mais il ne sera pas responsable de la perte ou des dommages causés aux biens personnels du locataire ou de toute personne se trouvant à bord avec sa permission, ni des blessures subies par ces derniers.
Retard de livraison c. Faire tous les efforts raisonnables pour assurer la livraison du yacht à la date et au lieu mentionnés dans les clauses 1 et 3 (a), mais si, pour quelque raison que ce soit, le yacht n’est pas disponible, le locataire a le droit de choisir l’une des possibilités suivantes :

I. Pour autant que l’engagement suivant du locataire du yacht le permette et que le propriétaire accepte de prolonger la période d’affrètement d’une durée égale à celle du retard de la livraison.

II. De laisser la date de résiliation inchangée comme dans la clause 1 du présent document et d’être remboursé par le propriétaire d’un montant proportionnel au temps par lequel la livraison a été retardée au taux correspondant au total des frais d’affrètement I Clause 1 du présent document.

III. Si le retard de livraison dépasse un quart (1/4) de la durée totale de l’affrètement, le propriétaire peut annuler le présent contrat et se faire rembourser par le propriétaire le montant total payé pour cet affrètement. Dans tous les cas mentionnés dans la présente clause, aucune des parties n’est tenue de verser à l’autre une quelconque compensation pour toute perte ou tout dommage résultant de la réduction ou de l’annulation du présent contrat.

Redélivrance

(retour) du bateau et retards

4. l’affréteur accepte :

a. Remettre le yacht au propriétaire à la marina de Gouvia – Corfou, Grèce, nettoyé, avec tout son équipement, dans le même état qu’il a été pris en charge, à l’heure désignée dans la clause 1, mais à moins que le yacht ne soit devenu une perte totale, si, pour quelque raison que ce soit, il ne remet pas le yacht à la date et à l’heure susmentionnées, il doit payer au propriétaire des surestaries au taux du prix d’affrètement par jour du présent contrat augmenté de cinquante pour cent (50%), pour chaque jour ou fraction de jour supplémentaire jusqu’à ce que la livraison ait été effectuée, s’il laisse le yacht en un lieu autre que celui désigné dans la présente clause, de payer au propriétaire tous les frais de transfert du yacht au lieu de re-livraison et les surestaries au prorata du nombre de jours nécessaires à ce transfert, ainsi que pour toute perte ou dommage non couvert par la police d’assurance, qui pourrait survenir sur ou au yacht jusqu’à ce qu’il ait été repris par le propriétaire.

Dépôt et garantie Restrictions dans l’utilisation du yacht Composition de la partie affréteur et limites de la croisière b. Laisser en dépôt et en garantie auprès du propriétaire lors de la prise en charge du yacht la somme de …….. pour répondre en totalité ou en partie à toute réclamation du propriétaire en cas de perte ou de dommage au yacht et/ou à son équipement non récupéré dans le cadre de la police d’assurance visée à l’article 3(b) du présent contrat et pour toute réclamation du propriétaire concernant les dispositions de l’article 4 (a) du présent contrat. La caution susmentionnée sera remboursée au locataire, sous réserve des dispositions ci-dessus, après inspection du yacht, de son équipement et de son inventaire par le propriétaire.

c. Ne pas utiliser le yacht pour des courses ou pour remorquer d’autres embarcations, sauf en cas d’urgence, ou de manière générale pour toute proposition autre que le plaisir privé du locataire et de son groupe qui doit comprendre au moins 2 skippers qualifiés et 1 membre d’équipage expérimenté, mais pas plus de 8 en tout en mer, ou pour loger à bord toute personne autre que celles figurant sur le manifeste équipage/passager, ni pour emmener le yacht ou permettre qu’il soit emmené en dehors de la zone des mers grecques, ni pour sous-louer le yacht sans l’accord écrit du propriétaire.

Respect des coutumes et des lois sur la plongée Accord pour le remorquage du bateau d. de ne permettre à aucune personne à bord de commettre un acte contraire aux lois douanières de la Grèce ou de tout autre pays ou contraire aux lois relatives à la pêche ou à la pêche sous-marine, ni de rechercher ou de prendre possession d’objets de nature ou de valeur archéologique, et qu’au cas où un tel acte serait commis, le présent accord prendrait fin, mais sans préjudice des droits du propriétaire, et que l’affréteur assumerait seul les responsabilités qui en résulteraient et répondrait seul devant les autorités compétentes.

e. Prendre toutes les mesures préventives et précautions possibles pour éviter de mettre le yacht dans un état tel qu’il doive être remorqué par un autre navire, mais si une telle nécessité se présente, malgré les efforts du fréteur, négocier et se mettre d’accord avec le capitaine de l’autre navire sur le prix à payer, avant de permettre le remorquage du yacht.

Restrictions à la sortie du port f. Ne pas quitter un port ou un mouillage si la force du vent est ou devrait être supérieure à CINQ (5) sur l’échelle de Beaufort ou si les autorités portuaires ont imposé une interdiction de naviguer ou si le bateau présente des dommages non réparés ou si l’une de ses parties vitales telles que le moteur, les voiles, le gréement, la pompe de cale, le matériel d’ancrage, les feux de navigation, le compas, l’équipement de sécurité, etc. n’est pas en bon état de fonctionnement ou n’a pas de réserves suffisantes de carburant, les feux de navigation, le compas, les équipements de sécurité, etc. ne sont pas en bon état de fonctionnement ou sans réserves suffisantes de carburant ou, en général, lorsque les conditions météorologiques ou l’état du yacht ou de son équipage ou une combinaison de ces éléments ne permettent pas de garantir la sécurité du yacht et de son équipage.
Restrictions dans l’utilisation de la toile Restriction dans les navigations Journal de bord du bateau g. Si nécessaire, réduire rapidement la toile et ne pas laisser le yacht naviguer sous une quantité de toile supérieure à celle qui assure une navigation confortable sans tensions et contraintes excessives sur le gréement et les voiles, ne pas naviguer dans une zone qui n’est pas suffisamment couverte par les cartes à sa disposition ou sans avoir préalablement étudié attentivement les cartes de la zone et les autres aides imprimées à bord, ne pas naviguer de nuit sans que tous les feux de navigation soient en état de marche ou sans une veille suffisante sur le pont.

h. Tenir à jour le journal de bord du bateau, en indiquant chaque jour le port d’escale, l’état du bateau et de son équipement, tout changement dans la composition de l’équipage en mer, régulièrement, les positions horaires, les conditions météorologiques, le plan de voilure et les heures de fonctionnement du moteur.

Itinéraire i. Planifier et exécuter l’itinéraire du yacht de manière à atteindre le port d’escale le plus éloigné du point où le yacht doit être rendu au propriétaire (point d’évitage) dans le premier tiers (1/3) de la période de location et que, deux jours avant la fin de la période de location, le port d’escale du yacht soit situé à une distance ne dépassant pas quarante (40) milles marins du point où le yacht doit être rendu au propriétaire.
Rapports sur les yachts Informations sur la position et l’état k. Signaler au propriétaire, par téléphone ou par câble, à intervalles raisonnables, la position et l’état du yacht et des passagers, ainsi qu’en cas d’avarie du yacht.

l. Étudier et acquérir une connaissance pratique de tous les documents imprimés relatifs au bon maniement du yacht et aux conditions de la zone de croisière qui peuvent être mis à sa disposition par le propriétaire.

 

Il est en outre convenu par les présentes entre les parties :

Qualifications nautiques de l’affréteur 5. Le présent contrat est conclu sur la base des compétences du fréteur en matière de voile, de matelotage et de navigation qu’il a déclarées par écrit. En cas de découverte ultérieure d’une erreur, d’une omission ou d’une mauvaise interprétation à cet égard, le propriétaire a le droit de résilier immédiatement le présent contrat et de conserver les droits d’affrètement.
Test de compétence en matière de navigation de l’affréteur et de son équipage 6. Le propriétaire (ou ses représentants) peut exiger du locataire et de son équipage qu’ils démontrent leur compétence à manœuvrer et à naviguer le yacht en toute sécurité en le conduisant en mer avec le propriétaire (ou son représentant) à bord. Si le locataire et/ou son équipage ne satisfont pas le propriétaire à cet égard, celui-ci peut résilier le présent contrat comme indiqué à l’article 5 ci-dessus ou placer à bord du yacht un marin, si un marin acceptable par le propriétaire et le locataire est disponible, aux frais du locataire, pour autant de jours que le propriétaire le jugera nécessaire pour la sécurité du yacht et de ses passagers et tout le temps nécessaire pour tester l’appétence et le sens marin du locataire fera partie de la période d’affrètement convenue.
Prise en charge du yacht et temps nécessaire à cette prise en charge 7. La livraison du yacht au locataire se fera au début de la période de location, comme indiqué à l’article 1.Le temps nécessaire à la présentation du yacht au locataire et à sa familiarisation avec celui-ci fera partie du temps de location convenu.L’utilisation libre du yacht sera accordée au locataire après qu’il aura signé le formulaire de prise en charge.
Acceptation de la responsabilité du loueur de bateaux pendant la période de location 8. Avant de signer le formulaire susmentionné, le locataire a le droit d’inspecter le yacht, son inventaire minutieusement pour s’assurer que tout est disponible et en bon état de fonctionnement, sauf ce qui peut être noté, mais la signature du formulaire de prise en charge par le locataire sera considérée comme impliquant l’acceptation du yacht qui, par la suite, sera sous l’entière responsabilité du locataire et le locataire n’aura aucun droit de réclamation pour toute perte de temps ou dépense occasionnée par un accident, une panne ou une défaillance d’une partie quelconque du yacht.
Dépenses courantes Réparation des dommages 9. Après la prise en charge, les dépenses pour les ports, l’eau, les carburants, les huiles et tous autres approvisionnements nécessaires, ainsi que la réparation de toute avarie ou défaillance pouvant survenir pendant que le yacht est sous la responsabilité du fréteur et qui ne sont pas le résultat d’une usure normale et naturelle, sont effectuées par le fréteur à ses frais, à condition qu’il ait préalablement obtenu l’accord du propriétaire sur l’adéquation technique de la réparation à effectuer dans le cas de réparations de dommages ou de défaillances résultant clairement de l’usure normale et naturelle, le locataire devra préalablement obtenir l’accord du propriétaire sur le coût et l’adéquation technique de ces réparations et le locataire devra présenter les reçus pertinents contre lesquels il sera remboursé par le propriétaire à la fin de la location.
Détermination des dommages 10. Si un accident ou un dommage est causé par le yacht, le locataire demandera aux autorités portuaires les plus proches de constater le dommage ou l’accident et les circonstances dans lesquelles il a été causé et de faire un rapport écrit et une déclaration à ce sujet, et il en informera le propriétaire en même temps.
Annulation de la résiliation prématurée 11. En cas d’annulation de la location par le locataire, pour quelque raison que ce soit, à l’exception de celle mentionnée à l’article 3 (c) (iii), après la signature du présent accord, tous les acomptes versés jusqu’à la date de l’annulation seront conservés par le propriétaire, et le propriétaire se réserve le droit de rembourser ledit acompte uniquement s’il parvient à louer le yacht à un autre locataire pour la même période et dans les mêmes conditions. Dans le cas où le locataire choisirait de mettre fin à la location et de rendre le yacht avant la date prévue dans le présent contrat, le propriétaire ne sera pas tenu de restituer une partie proportionnelle du montant de la location.

 

Perte totale du yacht 12. Si le yacht devient une perte totale réelle ou présumée avant ou pendant la période de location, le présent accord sera considéré comme terminé et le locataire récupérera auprès du propriétaire toutes les sommes versées à l’avance au propriétaire uniquement si la perte a eu lieu avant la période de location ou pendant la période de location, à condition que le locataire ou son équipage n’aient pas été responsables de la perte.
Agents spéciaux de mise à disposition 13. Les dispositions spéciales, s’il y en a, énoncées dans l’annexe ci-jointe sont pleinement acceptées et font partie du présent accord

14. Les agents de l’armateur Messer’s(*) agissent de bonne foi au nom de l’armateur et de l’affréteur, mais n’interviennent qu’en tant qu’agents et n’assument aucune responsabilité pour les actes, questions ou choses faits, commis, omis ou subis par l’une ou l’autre des parties, à l’exception des responsabilités prévues par la législation grecque pertinente.

Arbitrage des litiges 15. En cas de litige entre les parties au présent accord ou à l’un de ses éléments, celui-ci sera soumis à deux arbitres en Grèce, l’un désigné par chaque partie, dont la décision sera définitive, ou à un juge-arbitre désigné par ces arbitres, en cas de désaccord, la décision du juge-arbitre étant alors définitive.

 

 

Dispositions particulières 16. Le skipper du yacht de plaisance professionnel est un passager qui a les compétences légales pour manœuvrer le yacht.